{"product_id":"крошка-цахес-по-прозванию-циннобер","title":"Крошка Цахес по прозванию Циннобер","description":"Эрнст Теодор Вильгельм Гофман (1776-1822) в 1805 году сменил имя Вильгельм на Амадей, в честь своего кумира Моцарта. Удивительный сплав умений и талантов: юрист по образованию, музыкант и художник. Службу ненавидел, но все попытки зарабатывать на жизнь искусством терпели крах, и он был вынужден ходить в присутствие. А еще в часы, свободные от чиновной рутины, сочинения опер и раскрашивания стен, он придумывал сказки и повести. И вряд ли мог предположить, что именно с этой стороны к нему подберется бессмертие. Правда, далеко не сразу. В Германии в ту пору в моде был красивый романтизм, а Гофман вечно предлагал читателю нечто уродливое и страшное: мышиный король со свитой, песочный человек, крошка Цахес… Обыватели недоумевали: с чего это ему такое мерещится? Так столько же лет на государственной службе, господа! Насмотрелся! Жестокий реализм сказочника Гофмана высоко оценили в России. Белинский назвал его \"живописцем внутреннего мира\", а Достоевский перечитал всего Гофмана по-русски и...Эрнст Теодор Вильгельм Гофман (1776-1822) в 1805 году сменил имя Вильгельм на Амадей, в честь своего кумира Моцарта. Удивительный сплав умений и талантов: юрист по образованию, музыкант и художник. Службу ненавидел, но все попытки зарабатывать на жизнь искусством терпели крах, и он был вынужден ходить в присутствие. А еще в часы, свободные от чиновной рутины, сочинения опер и раскрашивания стен, он придумывал сказки и повести. И вряд ли мог предположить, что именно с этой стороны к нему подберется бессмертие. Правда, далеко не сразу. В Германии в ту пору в моде был красивый романтизм, а Гофман вечно предлагал читателю нечто уродливое и страшное: мышиный король со свитой, песочный человек, крошка Цахес… Обыватели недоумевали: с чего это ему такое мерещится? Так столько же лет на государственной службе, господа! Насмотрелся! Жестокий реализм сказочника Гофмана высоко оценили в России. Белинский назвал его \"живописцем внутреннего мира\", а Достоевский перечитал всего Гофмана по-русски и по-немецки. И многое, как мы знаем, усвоил.Перевод с немецкого Владимира Соловьева, Ирины Татариновой, Александра Морозова, Андрея Федорова, Ревекки Гальпериной. Сопроводительная статья Татьяны ЩербиныТатьяна Георгиевна Щербина (р. 1954) - поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Родилась в Москве, окончила филологический факультет МГУ. До 1986 года публиковала стихи и прозу в самиздате. В 1989-1994 годы постоянный автор \"Радио Свобода\". С 1991 года жила в Мюнхене, затем в Париже. Создатель и главный редактор журнала \"Эстет\", работала в газете \"Коммерсантъ\", постоянный автор журналов \"Сноб\", \"Вестник Европы\", интернет-портала \"Гефтер.ру\". Автор многих поэтических сборников.","brand":"Knigamir","offers":[{"title":"Новый","offer_id":50938201473316,"sku":"PRODUCT_1085194_ID","price":72.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0885\/6626\/8196\/files\/45c9240b788791647cd8438a43a5b607.jpg?v=1754163390","url":"https:\/\/www.russianbookbuy.com\/products\/%d0%ba%d1%80%d0%be%d1%88%d0%ba%d0%b0-%d1%86%d0%b0%d1%85%d0%b5%d1%81-%d0%bf%d0%be-%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b7%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%8e-%d1%86%d0%b8%d0%bd%d0%bd%d0%be%d0%b1%d0%b5%d1%80","provider":"Russian Book Buy","version":"1.0","type":"link"}